traduction

NOM — f

/tʁadyksjɔ̃/

Définitions

  1. 1. Action de traduire, travail consistant à convertir un texte d’une langue dans une autre langue.
    ['La traduction est un travail difficile.', 'La traduction demande une grande intelligence des deux langues et de la matière dont il s’agit.', '« Une bonne traduction n’est pas un gant retourné : c’est un autre gant. »', 'Quelle magie que la traduction !', 'C’est vrai que la traduction est très utile, directement utile, quoiqu’un esprit cynique – pas le mien : on aura compris que je me tiens loin d’un tel mauvais goût – pourrait faire valoir qu’elle permet plus souvent à des entreprises d’accéder à de nouveaux marchés qu’à des pays d’éviter des guerres.', 'Un autre aspect du mercantilisme qui sous-tend la démarche du consortium concerne les motivations même d’Unicode. Au-delà de la résolution des problèmes de transcodages, l’obsession, parfois en dépit du bon sens, de préserver le « texte sous-jacent » reflète aussi l’ambition avouée de faire du texte un matériau dont on gère les flux et les traitements (traduction, mise en page, etc.) comme ceux de n’importe quel autre produit, avec en point de mire l’automatisation de tous ces traitements. Même si nous, professionnels, ne nous sentons pas réellement menacés par ce point de vue, irréaliste, cette volonté de faire d’un artisanat une industrie ne peut que nous inquiéter, non pas tant pour notre devenir social que pour la qualité de notre travail.']
  2. 2. Résultat de ce travail ; version d’un ouvrage dans une langue différente de celle où il a été écrit.
    ['Rien n’est plus intéressant que de comparer des traductions en vers ; elles révèlent à la fois le génie de la langue traduite et celui des langues dont se sont servi les traducteurs.', 'Je me décide à leur parler allemand : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut allemand le plus clair, la langue officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine.', '— C’est écrit en français, Le Parfum ? On dirait que c’est écrit en français. (Merci, merci, monsieur Lortholary, mesdames et messieurs de la traduction, lumières de Pentecôte, merci !).', 'Un texte original peut connaître maintes traductions.', '[Le Kalevala] est un véritable éblouissement, auquel cette traduction de Gabriel Rebourcet rend sa faconde et son ivresse furibarde.']
  3. 3. Synthèse d’une protéine à partir d’une matrice d’acide ribonucléique.

Formes fléchies

Forme Phonétique Traits Syllabes
traduction /tʁadyksjɔ̃/ Ncfs
traductions /tʁadyksjɔ̃/ Ncfp